Автор Делейт Лебэн задал вопрос в разделе Литература
Стихи на двух языках и получил лучший ответ
Ответ от Николай Костылев[гуру]
Конечно, есть.
Манифест барона фон Врангеля.
Ихь фанге ан. Я нашинаю.
Эс ист для всех советских мест,
Для русский люд из краю в краю
Баронский унзер манифест.
Вам мой фамилий всем известный:
Ихь бин фон Врангель, герр барон.
Я самый лючший, самый шестный
Есть кандидат на царский трон.
Послюшай, красные зольдатен:
Зашем ви бьётесь на меня?
Правительств мой - все демократен,
А не какой-нибудь звиня.
Часы с поломанной пружина -
Есть власть советский такова.
Какой рабочий от машина
Имеет умный голова?
Какой мужик, разлючный с полем,
Валяйт не будет дурака?
У них мозги с таким мозолем,
как их мозолистый рука!
Мит клейнем, глюпеньким умишком
Всех зо генаннтен простофиль
Иметь за власть? ! Пфуй, это слишком!
Ихь шпрехе: пфуй, дас ист цу филь!
Без благородного сословий
Историй русский - круглый нуль.
Шлехьт! Не карош порядки новий!
Вас Ленин ошень обмануль!
Ви должен верить мне, барону.
Мой слово - твёрдый есть скала.
Мейн копф ждёт царскую корону,
Двухглавый адлер - мой орла.
Святая Русслянд.. . гейлих эрде.. .
Зи лигт им штербен, мой земля.
Я с белый конь.. . фом вейсен пферде.. .
Сойду цум альтен стен Кремля.
И я скажу всему канальству:
«Мейн фольк, не надо грабежи!
Слюжите старому начальству,
Вложите в ножницы ножи! »
Вам будут слёзы ошень литься.
«Порядок старый караша! »
Ви в кирхен будете молиться
За мейне руссише душа.
Ви будет жить благополучно
И целовать мне сапога.
Гут! «Подписал собственноручно»
Вильгельма-кайзера слуга,
Барон фон Врангель, бестолковый
Антантой признанный на треть:
«Сдавайтесь мне на шестный слово.
А там.. . мы будет посмотреть!! »
Баронскую штучку списал и опубликовал
Демьян Бедный
1920
"Сенсации госпожи Курдюковой" поэта Мятлева - это поэма из многих глав, написанная на смеси "французского с нижегородским".
Мне сказали доктора:
“Мадам Курдюков! Пора
Вам бы на воды в Германью.. .
Там найдете вы компанью
Лордов, графов и князей -
Препорядочных людей.
Вам понравится Европа.
Право, мешкать иль не фо па,
А то будете малад.
Отправляйтесь-ка в Кронштадт”.
Вот в дорогу я пустилась:
В город Питер дотащилась
И промыслила билет
Для себя, э пур Анет,
И пур Харитон ле медник.
Сюр ле пироскаф “Наследник”
Погрузила экипаж,
Приготовилась в вояж.
И так далее…
Регарде, ма шер сестрица,
Кель жоли идет гарсон.
Сет ассэ Богу молиться,
Нам пора а ла мезон.
Кеске ву фет?
Пошла кошка в буфет
Нашла сенк конфет.
Донн муа! Ах, нет
«Hу,— думают,— команда!
Здесь ногу сломит черт,
Es ist ja eine Schande,
Wir mussen wieder fort».[1]
10
Но братец старший Рюрик
«Постой,— сказал другим,—
Fortgeh’n war’ ungebuhrlich,
Vielleicht ist’s nicht so schlimm.[2]
11
Хоть вшивая команда,
Почти одна лишь шваль;
Wir bringen’s schon zustande,
Versuchen wir einmal».[3]
Это, наверное. самый известный пример...
Особенности творчества Бродского.
" Я есть антифашист и антифауст.
Их либе жизнь и обожаю хаос.
Их бин хотеть, геноссе
подробнее...
Возможно ли в русской речи испольковать слово "кома" как синоним слову "запятая"?
В поэтической речи можно всё. Но только в том случае, если в русский текст вставлена прямая речь
подробнее...
Гёте! Что дашь ты, жалкий бес? Какие наслажденья? Душ человеческих...
...ты пищу дашь, не дав мне насыщенья.
дашь золото, которое опять, как ртуть,
из рук проворно
подробнее...
Фраза"Меня хватил Кондрат". Многие ли знакомы с этой "таинственной" личностью ?
Кондратий хватил, Кондрашка
значение - апоплексический удар; внезапная смерть (Толковый
подробнее...
цум как переводится
Центральный универмаг. Вариант: Центральный Универсальный Магазин.
Аурита, ЦУМ есть не
подробнее...
Что значит " Гебен мир зи битте этвас копек ауф дем штюк брод" в переводе на русски
Это отрывок из арии беглого "думского заседателя",
гостя Берлина, которого никто не ждал.
подробнее...