семантическая модель перевода
Автор Елена Наметкина задал вопрос в разделе Лингвистика
Что такое модель семантического синтеза в переводе? это трансформационно-семантическая модель или что-то другое? и получил лучший ответ
Ответ от Леди Лео ? Ясноокая ?[гуру]
В теории разница между этими понятиями есть. Но на практике, на мой взгляд, обе модели в итоге призваны способствовать максимально адекватному восприятию и пониманию того или иного текста, даже если для этого необходимо прибегать к особым лингвистическим средствам, соответствующим задаче - к некоторой схематичности, к упрощению, иногда наоборот, к идиоматичности, фразеологичности (по обстоятельствам) , то есть к использованию целого ряда специфических приёмов перевода.
Моделью семантического синтеза при переводе является решение задачи воспроизведения тех элементарных смыслов, которые в переведённом тексте коммуникативно релевантны. Релевантность (лат. relevo — поднимать, облегчать) в информационном поиске — семантическое соответствие поискового запроса и поискового образа документа.
В более общем смысле, одно из наиболее близких понятию качества «релевантности» — «адекватность» , то есть не только оценка степени соответствия, но и степени практической применимости результата, а также степени социальной применимости варианта решения задачи.
Трансформационно-семантическая модель перевода, в отличие от ситуативной, исходит из предположения, что при переводе осуществляется передача значений единиц оригинала. Она рассматривает процесс перевода как ряд преобразований, с помощью которых переводчик переходит от единиц ИЯ к единицам ПЯ, устанавливая между ними отношения эквивалентности.
Таким образом, трансформационно-семантическая модель ориентирована на существование непосредственной связи между структурами и лексическими единицами оригинала и перевода. Соотнесенные единицы рассматриваются как начальное и конечное состояния переводческого процесса. В рамках трансформационно-семантической модели процесс перевода может быть представлен в виде следующей схемы:
ссылка
какие уровни эквивалентноти выделял Гак? по предмету теория перевода
В. Г. Гак рассматривает три модели перевода (формальную, смысловую и ситуационную) и три
подробнее...
Историческое происхождение слова любовь
Утверждать, что о любви все сказано, могут только поэты-песенники. Тема эта вечная.
подробнее...
Интерпретация что такое??
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ (лат. interpretatio)
1. В широком смысле - истолкование, объяснение,
подробнее...
Скажите, что означает слово Визуализация?
Что такое визуализация? Механическое вызывание образа. В любой момент энергия, созвучная с ним,
подробнее...
Что такое окказионализмы ?
В лингвистике вопросам окказиональности как особой теме стали уделять
внимание сравнительно
подробнее...
Что такое психолингвистика?
Психолингви́стика — дисциплина, которая находится на стыке психологии и лингвистики. Изучает
подробнее...
как различить полисемию и омонимию? т.е. способы различия.
Способы разграничения омонимии и полисемии:
Подстановка синонимов к каждому омониму или ко
подробнее...
Какое отличие храма от церкви
Слово «храм» имеет старорусское происхождение и обозначает «хоромы» , «храмина» . В различных
подробнее...
что такое системы обработки текстов!??? пожалуста!
Текстовые процессоры включают в себя средства редактирования оформления (верстки) и предпечатной
подробнее...
Очень стыдно, но подскажите значения слов: эксплицитно и имлицитно.
ЭКСПЛИЦИТНЫЙ (англ. explicit), явно, открыто выраженный.
ИМПЛИЦИТНЫЙ (англ. implicit),
подробнее...