смешные переводы гоблина



Автор Денчик задал вопрос в разделе Прочие развлечения

Какие есть переводы фильмов типа Гоблина? и получил лучший ответ

Ответ от Ёергей Лубин[гуру]
— озвучка фильма, сделанная Дмитрием Пучковым, известным под псевдонимом «Гоблин» . Переводы Гоблина, по его собственной классификации, делятся на две группы: «смешные переводы» и «правильные переводы» . «Правильные переводы» выходят под маркой студии «Полный Пэ» и, помимо озвучки, являются непосредственно переводами фильмов. «Смешные переводы» выходят под маркой студии «Божья Искра» и обычно представляют собой пародийные дубляжи, сделанные посредством иронического переосмысления исходного сюжета. Часто термин неверно употребляется как обозначение любого пародийного озвучивания фильма, в том числе, сделанного не Пучковым.
«Гоблинский перевод» в культуре
Поскольку Гоблин является наиболее известным творцом пародийных переводов в России, то часто подобные переводы разных авторов, с умыслом или без, также называют гоблинскими. Однако сам Дмитрий Пучков выступает против использования его имени в таких случаях, рекомендуя подобные переводы называть «смешным переводом» или ещё как-то иначе. Известен скандал с пародийным дубляжом фильма «Ночной дозор» , вышедшим в продажу с надписью «специальный „гоблинский“ перевод» — при том, что к озвучиванию этого фильма Гоблин не имел никакого отношения и с ним не пытались согласовать использование его имени.
Тем не менее, фактически в настоящее время «гоблинским» считается любой смешной перевод, созданный ради забавы зрителей и чаще всего не соответствующий первоначальному сценарию. Несмотря на то, что подобные любительские переводы существовали и ранее, своим названием они обязаны именно Гоблину, хотя сам он создал лишь несколько таких переводов. Кроме того, делается «перевод» (дубляж) не только иностранных фильмов, но и отечественных (например, «Антибумер») .
Некоторые сайты ставят метку «гоблинский перевод» для всех «смешных переводов» , вне зависимости от того, кем он был сделан.
В более широком смысле данное выражение применяется как обозначение смешной переделки чего-либо (пример: сайт-игра «Гоблинский перевод» , на котором посетителям предлагается сделать «смешной перевод» заданного произведения) . Иногда выражение применяется с негативным оттенком.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Какие есть переводы фильмов типа Гоблина?

Большой куш, Карты деньги 2 ствола.. . подскажите в чьём переводе смотреть???
Смешного варианта НЕ СУЩЕВСТВУЕТ (!),
если смотреть с матами, то именно в ПРАВИЛЬНОМ
подробнее...

Гоблиновский перевод фильмов
Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ"

Отличаются адекватностью и
подробнее...
спросили в Гоблины
Кто нибудь находил фильм Бомж с дробовиком в переводе гоблина с матами? А я нашел.
спасибо, надо будет заценить.. . пока на данный момент моим любимым фильмом в переводе Гоблина
подробнее...
спросили в Гоблины
Как лучше посмотреть фильм "Большой куш", в переводе Гоблина или многоголосый закадровый?
Только Гоблин!
Дело в том, что его переводы максимально близки к оригиналу (не путайте со
подробнее...

когда выйдет Хоббит в переводе гоблина? можно ссылку какую-нибудь об информаций!
Многие граждане годами донимают вопросом: как там смешной перевод Хоббита? Смешной перевод Хоббита
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Посоветуйте какие-нибудь хорошие фильмы в переводе Гоблина (что-нить по типу "Большой куш", "Криминально чтиво")
обязательно посмотри "Карты, деньги, два ствола" в Гоблине (оригинальный фильм называется "Lock,
подробнее...
спросили в Озвучка
Объясните разницу в качестве озвучки
Профессиональный многоголосый закадровый это когда остается оригинальная озвучка и поверх нее
подробнее...

Почему нестандартный перевод фильма называют Гоблинским Переводом??
Перевод Гоблина, гоблинский перевод — обычно употребляется, как обозначение деконструкции
подробнее...
спросили в Фильм Фильмы
Какие мега смешные фильмы пародии вы знаете, любите ? ))
Люблю очень страшное еще есть 300 очень эпическое

Кинопародии

Кинопародии
подробнее...
спросили в Комедия Смешно
Посоветуйте действительно смешные комедии.
НЕ ЗНАЮ, КАКИЕ ИЗ КОМЕДИЙ ВЫ СМОТРЕЛИ, ПОЭТОМУ ПРЕДЛОЖУ САМЫЕ СМЕШНЫЕ, НА МОЙ ВЗГЛЯД:

На
подробнее...
спросили в Другое Ужасы
какие смешные пародии на ужасы??
Кинопародии известны достаточно давно. В частности, широко известны кинокомедии-пародии, снятые
подробнее...
Перевод Гоблина на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Перевод Гоблина
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*