Будет ласковый дождь
Автор Art-house world задал вопрос в разделе Литература
Чей это стих? и получил лучший ответ
Ответ от Willem van Amstelveen[гуру]
Будет ласковый дождь (англ. There Will Come Soft Rains) — короткое двенадцатистрочное стихотворение американской лирической поэтессы Сары Тисдэйл, написанное в 1920 году.
Входит в сборник стихов «Flame and Shadow» («Пламя и тень» , раздел VIII, стих 1).
Оригинал стихотворения на английском языке:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
Перевод на русский (цитируется по переводу Льва Жданова из рассказа Рэя Бредбери «Будет ласковый дождь») : Долгое время считалось, что этот перевод принадлежит перу Юрия Вронского, что оказалось неверным. Евгений Витковский в своем предисловии к книге избранного Сары Тисдейл «Реки текущие к морю» доказывает это [1].
Будет ласковый дождь, будет запах земли.
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах.
И цветение слив в белопенных садах;
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну
Пережито-забыто, ворошить ни к чему
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род
И весна… и Весна встретит новый рассвет
Не заметив, что нас уже нет.
В книгу избранного Сары Тисдейл включён другой перевод этого стихотворения (автор — Михаил Рахунов) .
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
Источник: Вики
Похоже на Заболоцкого, но я в этом не уверен.
Будет ласковый дождь (англ. There Will Come Soft Rains) — короткое двенадцатистрочное стихотворение американской лирической поэтессы Сары Тисдэйл, написанное в 1920 году.
Насчет Сары Тисдэйл она лишь внесла ее в свою книгу избронного истиный песатель даного стихотворение Брэдбери, Рэй
Нужна хорошая цитата про дождь из книги.
Когда идет дождь, кажется, что вот-вот что-то вспомнится.
Рю Мураками
Дети из
подробнее...
Дождь… Что о дожде есть в искусстве?
Мы так увлеклись рыбалкой, что не заметили дождя, мелкими шажками подкравшегося к нам из-за леса.
подробнее...
По каким произведениям Рэя Брэдбери сняты фильмы?
Ряд произведений Рэя Брэдбери был экранизирован.
В 1966 году французским режиссёром Франсуа
подробнее...
Умер Рэй Брэдбери Кто нибудь знает фильмы по его произведениям?
Экранизации и постановки
Ряд произведений Брэдбери экранизирован.
В 1966 году
подробнее...
кому принадлежат строки нАСТАНЕТ день
У этих строк нет "хозяина"... Они не принадлежат никому ...и - многим:
Настанет день -
подробнее...
Посоветуйте какое нибудь иностранное стихотворение?
Может понравятся следующие стихи Роберта Сервиса?
Если ты заблудился в пустыне,
И
подробнее...
на какие российские города направлены ядерные бомбы сша. . и будут ли бомбить деревни ?
Почитайте , может найдете свою
подробнее...
Стихотворение на тему: "СКОРО ВЕСНА"?
Весна идёт
Музыка: И. Дунаевский Слова: М. Вольпин
По бульварам чистым шел
подробнее...
*** А ты какое СТИХОТВОРЕНИЕ помнишь НАИЗУСТЬ? ***
Я к неверной хотел бы душой охладеть.
Новой страсти позволить собой овладеть.
Я хотел бы
подробнее...
Завтра будет лучше, чем вчера? ))
Если винные погреба еще не иссякли, то хорошо будет уже
подробнее...
Люди кто знает полный текст пограничной песни начинающейся так:
Ночью снова будет тёплый дождь
Автор неизвестен
Ночью снова будет теплый дождь
Вой
подробнее...
мне срочно нужен анализ стихотвореня листопад... написал бунин... помогите пож***
В поэме "Листопад" (1900) осень - понятие собирательное, время года, пора увядания и листопадов, и
подробнее...
Стих бунина Листопад
Листопад
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою
подробнее...