Автор Елена Федорова задал вопрос в разделе Литература
Жадность - это недостаток ума, доброты или просто недостаток? и получил лучший ответ
Ответ от Владимир Поболь[гуру]
наверное, воспитания.. .
ЖАДНОСТЬ По ногам опутан ты, поскольку жадно пожелал чего-нибудь. Жадность ты от рук отмой без спора. — выйдешь на свободный ЧИСТЫЙ IIуть. Носир Хисроу. Перевод А. Адалис
жадность По¬ды¬хаю от жад¬ности, Что бы там ни слу¬чится, Не от¬дам все без жа¬лости, Чтоб с то¬бой по¬де¬ли¬ться. Михаил Садовский 1993
Жадность Пока не получит удар кулаком иль дубинкой. Подлец не пожертвует риса крупинкой. «Священный курал» . Перевод А. Ибрагимова
ЖАДНОСТЬ Руками нежными я жадность присмирю: я ей скажу "уймись скорей, как песнястихает чем вернее, тем чудесней".Я и сейчас "уймись" ей говорю. Юлия Белоцерковская Руками нежными я жадность присмирю:
Жадность с припошеньями богатыми Прогоню, пошлю ко всем чертям! Зло придет с солидными мандатами, Насмерть встану, но пройти не дам. Расул Гамзатов. Перевод Н. Гребнева
Жадность снов в тебе неутолима: Ты бы мог раскинуть ратный стан. Бросить пламя в храм Иерусалима, Укротить бунтующих парфян. Николай Гумилев
жадность Теперь ты даже не пытаешься отогнать от себя собаку соблазна которая с жадностью лижет твои полуобнаженные пальцы Сергей Жадан. Перевод Л. Березовчук
жадность Только что еще одна я ушла. Я, наверное, уже везде есть… Но мне все равно мало. Я жадная, до не меня. Дышу всем, вся. И гляжу всё, всеми глазами. И все я - везде такие же - я. Всё в себя, всё… Жадные я мои. Хоть бы одна я вернулась. Но ведет их от меня кто-то. Дальше… Юзя Леськина Vernitskii Literature 2000 Ведения дорогами мятыми, наверное,
жадность– Ты, Иру-Ару, вроде быбеднягаи юродивый. А потому отдай назадвсе тяжести, все горестии перестань страдать! – Судьба, Судьба, бери назад и Божий дар, и звонкий клад, удачи все и радости. Но горестей и тяжких бед я не верну тебе, о нет! Я, Иру-Ару, жадина: не отдаю, что дадено. Бетти Альвер. Перевод С. Семененко ИРУ-АРУ
ЖАДНОСТЬ Уже сравнившись в мыслях с божеством, Глотая неумеренно и жадно, Не ведала, что поглощает смерть. Насытившись и, будто от вина, Хмельная, радостно и без забот, Она самодовольно изрекла: "- О Царственное Древо! Из древесВ Раю - наиценнейшее! Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙКНИГА ДЕВЯТАЯ
ЖАДНОСТЬ Уже сравнившись в мыслях с божеством, Глотая неумеренно и жадно, Не ведала, что поглощает смерть. Насытившись и, будто от вина, Хмельная, радостно и без забот, Она самодовольно изрекла: "- О Царственное Древо! Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
жадность А этот Александр, кой славных толь людейМог в зависть приводить великостью своей, К желаньям, к жадности равно имел предметы: Он слышавши о том, что многие суть светы, Терзался внутренно, и слезы проливал, Что и единым он из них не обладал. Какая суета! какая в смертном дожность! Николай Хрущов Опыт о желаниях (до 1760)
Zhadnost eto zazhitochnost!
это смертный грех
доброты
это изъян головного мозга ( в основном, наследственное)
Жадность - это следствие неуверенности в себе и завтрашнем дне. То есть человек боится все потерять, поэтому не делится. Такие люди могут оказаться добрыми пока дело не заходит до материальных вещей.
Был пиратом жадный Билли,
Правда, Билли не любили,
Ни матросы, ни пираты,
Ни детишки, ни родня, да.
И не мог умерить Билли
Аппетиты крокодильи,
И, чтоб Билли не побили,
Просто не было ни дня.
Раз, два, три, четыре, пять,
Знаете наверно,
Раз, два, три, четыре, пять,
Жадность - это скверно,
Раз, два, три, четыре, пять,
Скажем без подвоха,
Раз, два, три, четыре, пять,
Жадность - это плохо,
Жадность - это плохо,
Жадность - это плохо.
Женщин Билли сторонился,
Не встречался, не женился,
Из-за жадности ни разу
Не влюблялся, не страдал.
За конфеты и за астры
Не желал платить пиастры,
Заработал язву, астму,
А затем концы отдал.
Раз, два, три, четыре, пять,
Жадный век от века,
Раз, два, три, четыре, пять,
Нравственный калека,
Раз, два, три, четыре, пять,
Если жадным будешь,
Раз, два, три, четыре, пять,
Сам себя погубишь,
Сам себя погубишь,
Сам себя погубишь.
Вот и все, и нету Билла,
Жадность Билла погубила,
Он лежит на дне из ила,
В жизни мало, что успев.
Жадность хуже, чем холера,
Жадность губит флибустьера,
Повторяйте с нами, сэры,
Этой песенки припев.
Раз, два, три, четыре, пять,
Знаете наверно,
Раз, два, три, четыре, пять,
Жадность - это скверно,
Раз, два, три, четыре, пять,
Скажем без подвоха,
Раз, два, три, четыре, пять,
Жадность - это плохо,
Жадность - это плохо,
Жадность, я бы сказал, очень плохо.
"Жадность - это забвение собственного достоинства, это попытка поставить свои материальные интересы выше себя, это душевная кособокость, жуткая направленность ума, крайне его ограничивающая, жухлость умственная, жалкость, желтушный взгляд на мир, желчность к себе и другим, забвение товарищества. " (Д. Лихачёв)
Мир достаточно велик, чтобы удовлетворить нужды любого человека, но слишком мал, чтобы удовлетворить людскую жадность.
М. Ганди
Жадность - это скудность души.
А стало быть, недостаток мудрости, взрослости (не паспортной, а человеческой)
где можно перевод песни Poets Of The Fall - Carnival of Rust ?
Poets of the fall - Carnival of rust
Испорченный Карнавал
Шепчешь ли ты имя своего
подробнее...
Нужен перевод трека Dave Gahan трек I Need You, зарание благодарен
Ты нужен мне
Ты нужен мне
Ты нужен мне
Пойми меня друг
Ты мне нужен рядом,
подробнее...
Помогите найти перевод песни.(текст и название прилагаются)
Перевод:
Шепчешь ли ты имя своего ангела-хранителя когда выхода нет?
И тревожит ли тебя
подробнее...
Жадность - это один из 10 смертных грехов? Это грех?
жадность это признак не человечности что относится к греху
ведь человек имеющий признаки
подробнее...
Нужен перевод песни группы Poets of the fall
Carnival of Rust - Карнавал грусти.
Нравится мне очень эта песня. .
А ещё на неё очень
подробнее...
Iggy Pop - Private hell - перевод на русский?
У меня есть свой собственный личный ад
Превосходного качества.
Я провел там много лет,
подробнее...
Как переводится мантра ? (см) ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ ?
мантра ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ читается и пишется иначе, и состоит она из шести слогов ОМ МА НИ ПАД МЕ
подробнее...
пожалуйста перевод этой песни Babylonia–Pribe - The Light, не могу найти нигде, очень надо. .
Незнаю, эта не эта песня
Каждый день он будет получать более странно
Вавилон пытается
подробнее...
Что Вы знаете об имени Данил ( перевод, значение и т. д.)?
Данила, Даниил
Значение, происхождение. Даниил — мой судья — Бог (др. евр.) .
подробнее...
Как переводится имя Сатана и как Дьявол?
Сатана - противник, неприятель;
Дьявол - клеветник.
Имя пишется с большой буквы.
подробнее...